quinta-feira, 1 de outubro de 2009

Países: falantes de inglês

Diferenças de inglêsBandeiras de cima para baixo: Reino Unido; Escócia; País de Gales; Inglaterra; Austrália e EUA.
Inglês do Reino Unido: no Reino Unido (formado por Escócia, País de Gales, Inglaterra e Irlanda do Norte), mesmo sendo um território menor até do que o Brasil, existem diferenças de inglês nos países que o formam. Na Escócia, o sotaque é parecido com o alemão. No País de Gales, a língua materna é o galês, sendo o inglês uma segunda língua. Na Irlanda do Norte, as línguas são inglês e irlandês.

Britânico e australiano: as diferenças se dão mais no sotaque e na pronúncia. Expressões mudam também. Por exemplo: na Austrália é usada a expressão good day ou g’day substituindo good morning e good afternoon.

Norte-americano (EUA) e britânico: às vezes, uma mesma palavra tem significados diferentes nos EUA e na Inglaterra. Mas também acontece de uma palavra ser dita de modos diferentes nos dois países. Abaixo, uma lista com algumas palavras em português e como são ditas na Inglaterra e nos Estados Unidos.

Brasil: Gasolina; EUA: Gasoline; Inglaterra: Petrol
Brasil: Férias; EUA: Vacation; Inglaterra: Holiday
Brasil: Elevador; EUA: Elevator; Inglaterra: Lift
Brasil: Apartamento; EUA: Apartment; Inglaterra: Flat
Brasil: Jardim; EUA: Yard; Inglaterra: Garden
Brasil: Biscoito; EUA: Cookie; Inglaterra: Biscuit
Brasil: Lixo; EUA: Garbage/trash; Inglaterra: Rubbish
Brasil: Táxi; EUA: Cab; Inglaterra: Taxi
Brasil: Banheiro; EUA: Bathroom; Inglaterra: Toilet
Brasil: Maluco; EUA: Crazy; Inglaterra: Mad
Brasil: Enfurecido; EUA: Mad; Inglaterra: Angry
Brasil: Loja; EUA: Store/shop; Inglaterra: Shop
Brasil: Metrô; EUA: Subway; Inglaterra: Underground
Brasil: Porta-malas; EUA: Trunk; Inglaterra: Boot
Brasil: Z (letra); EUA: Zee; Inglaterra: Zed
Brasil: Caminhão; EUA: Truck; Inglaterra: Lerry
Brasil: Outono; EUA: Fall/autumn; Inglaterra: Autumn
Brasil: Avião; EUA: Airplane; Inglaterra: Aeroplane
Brasil: Sobremesa; EUA: Dessert; Inglaterra: Sweet/dessert